How are you привод

Содержание
  1. Что ответить на “How are you”?
  2. How are you?
  3. How’s it going?
  4. What’s up?
  5. Оставить комментарий
  6. Как отвечать на приветствия на английском языке?
  7. Приветствия на английском языке и вопросы типа “Как дела?”
  8. Hi! How are you? – “Как ты?”
  9. Hi! How is it going? / How are you doing? – “Как у тебя дела?”, “Как поживаешь?”
  10. Hi! What’s up? – “Что нового?”
  11. Когда не нужно говорить, как у вас дела
  12. 13 способов ответить на вопрос «Как дела?»
  13. 1. I feel great! — У меня все отлично!
  14. 2. Couldn’t be better! — Лучше всех! / Лучше не бывает!
  15. 3. (As) fit as a fiddle. — В добром здравии. / Как огурчик.
  16. 4. Very well, thank you! — Очень хорошо, спасибо!
  17. 5. I’m pretty good. — У меня все довольно неплохо.
  18. 6. I’m doing well. — У меня все хорошо.
  19. 7. (I) can’t complain. — Не жалуюсь.
  20. 8. I’m peachy. — У меня все пучком. / Все просто превосходно.
  21. 9. Hunky dory! — Тип-топ! / Как по маслу!
  22. Как ответить на “How are you?” и “How are you doing?” на английском языке?
  23. Как ответить на “How are you?”
  24. Как сказать, что дела у вас плохо или неважно на английском?
  25. Как ответить на “How are you doing?”
  26. Случай 1: “How are you doing?” – это вопрос, на который нужно ответить
  27. Случай 2: “How are you doing?” – это не вопрос, а приветствие

Что ответить на “How are you”?

В англоязычном мире очень развита культура “small talks” – коротких, ни к чему не обязывающих разговоров, в том числе и с незнакомцами, например, в лифте или в очередях. Чтобы завязать разговор, люди задают привычные вопросы вроде “How’re you?” или “How’s going”.

Читайте также:  Чем проверить dvd привод

Знаете ли вы, как ответить на них? Конечно, “I’m fine” – ведь жаловаться не принято, да и никому не интересны ваши дела и заботы. Но можно придумать и что-то другое, добавить разнообразия в стандартный ответ.

How are you?

  • Fine. Краткость – сестра таланта. Ограничиваясь одним «файном», вы подаете явный сигнал о том, что продолжать разговор не намерены.
  • Not bad. Звучит чуть более дружелюбно.
  • Fine, thanks. Это формальный ответ – в самый раз для ответа незнакомцу вроде официанта в ресторане.
  • Very well, thanks.Идеально правильный ответ с точки зрения грамматики, ведь вопрос “how” предполагает ответ-наречие. Хотя вообще-то об этом мало кто беспокоится, разве что английские «граммар наци» могут настаивать на соблюдении этого правила.
  • Pretty good.Забудем о грамматике, да здравствует живой язык и каждодневное “good” и “pretty good”.
  • Great! How are you doing? Полный позитива ответ и отзеркаливание вопроса собеседнику – пусть теперь сам отвечает, а дальше, глядишь, и разговор завяжется.
  • I’m hanging in there. Так можно сказать, если день выдался непростым.
  • I’ve been better. Да, не всегда ответы бывают позитивными, в жизни случаются и черные полосы. Если ответ звучит печально, то это подразумевает, что вы хотите рассказать свою грустную историю, поэтому следующим вопросом наверняка станет “What’s wrong?” – и наступит ваше время жаловаться на весь мир.

How’s it going?

Ничем не отличается от “how’re you”, соответственно, можно смело использовать все перечисленное выше. Но есть один ответ-исключение, работающий только для этого случая:

  • It’s going well. Дружелюбно и вежливо, подходит для коллег, клиентов и дальних знакомых.

What’s up?

Этот вопрос в развернутом виде звучит как «What’s happening in your life?» Естественно, честного повествования о последних событиях вашей жизни не требуется – короткий вопрос все же требует краткого ответа, возможно, одного из таких:

  • Nothing much.Самый популярный ответ, ведь большую часть времени ничего интересного не происходит. Хотя можно ответить и так: “Nothing much. Just preparing to great weekend party”.
  • Not a lot.Такое же «ничего особенного», просто немного по-другому.
  • Nothing. Этот ответ звучит немного раздраженно, возможно, грубо.
  • Oh, just the usual. Можно использовать, если уж совсем все одинаково и разнообразия ждать неоткуда.
  • Just the same old same old. Та же самая рутина без проблеска новизны. Отличие этого ответа – в демонстрации того, что вам все это немного наскучило.
  • Oh gosh, all kinds of stuff! Если количество интересных событий в вашей жизни зашкаливает, отвечайте так.
Читайте также:  Привод для откатных ворот в иркутске

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.

Источник

Как отвечать на приветствия на английском языке?

Приветствия на английском языке – это очень простая тема, когда ее изучают на уроках в школе, но довольно каверзная, когда дело доходит до общения с иностранцами, особенно за границей, где часто приходится здороваться с незнакомыми людьми.

У многих при общении с носителями языка возникают сомнения, как правильно ответить на неразлучные с приветствиями вопросы вроде “How are you?”, “How are you doing?”, “What’s up?” Выясняется, что, к примеру, американцы на вопрос “How are you doing?” могут кратко сказать, как у них дела (“Good!”), а могут ответить тем же самым вопросом. Так как же правильно?

Приветствия на английском языке и вопросы типа “Как дела?”

Правильно и так, и так, в зависимости от ситуации.

Приветствия на английском обычно состоит из двух частей:

Пройдите тест на уровень английского:

В большинстве случаев, вопрос типа “Как дела?” – это просто формула вежливости, от вас ожидается формальный ответ, не подробный. Хотя все зависит от контекста. Если вы здороваетесь с коллегой, который проходит мимо с пачкой бумаг и озадаченным выражением лица, то он точно не ждет от вас новостей, а если в непринужденной обстановке с другом, которого не видели пару месяцев, то можно и поболтать.

Кроме того, часто бывает, что вопрос “Как дела?” – это вовсе не вопрос, а приветствие, и в ответ нужно просто поздороваться. Это тот случай, когда на фразу “How are doing” отвечают “How are you doing” (в таком случае фраза обычно звучит как утверждение, а не вопрос).

Вот, какие есть варианты приветствий.

    Hello – нейтральное “здравствуйте” или “привет”. Уместно в любой ситуации, так можно поздороваться с другом, боссом, врачом, президентом. Также “hello” – это “алло” в телефонном разговоре. Hi – более дружеский вариант, “привет”. Так можно поздороваться с друзьями, родственниками, незнакомыми людьми, но для строгой официальной обстановки не подходит. Hey – совсем неформальный “привет”, что-то вроде нашего “здорово!” Обратите внимание, что hey может быть как окриком “эй”, привлекающим внимание, так и приветствием. Приветствия, связанные со временем суток. Нейтральный способ приветствия, так можно сказать и коллеге, и другу, и в официальной обстановке.
      Good morning – доброе утро. Good afternoon – добрый день. Good evening – добрый вечер. Обратите внимание, что Good night – это не ночное приветствие, а пожелание доброй ночи.

Теперь возьмем приветствие “Hi” и добавим часть “Как дела?”

Hi! How are you? – “Как ты?”

Универсальный вопрос, который подойдет для любой обстановки, формальной и неформальной. Отвечая на этот вопрос, принято добавлять “thank you” или “thanks” (так делают не всегда) до или после ответа и затем тоже интересоваться, как у собеседника дела:

    Very well, thank you. How are you? – очень формальный способ ответить на этот вопрос. I’m fine, thank you! How are you? Not bad, and you? Good! Thanks! And you? (ответ “good” здесь не вполне грамматически корректен, но так говорят). Thanks, I’m ok. And you? Great! Thanks! How are you?

Hi! How is it going? / How are you doing? – “Как у тебя дела?”, “Как поживаешь?”

Отвечая на этот вопрос, не нужно зацикливаться на том, что в нем содержится глагол в Present Continuous, и пытаться ответить обязательно тоже с глаголом в этой форме. Можно ответить точно так же, как и на вопрос “How are you?”:

    Thanks, good. And you? Fine, how are you? и т. д.

Hi! What’s up? – “Что нового?”

Очень популярный в США вариант приветствия, особенно среди молодежи. Как ответить на “What’s up?”. Если это вопрос, можно так:

    Nothing much. Not too much. Nothing new. Nothing. Same old. Same old, same old.

Все это значит примерно одно и то же: ничего особенного.

Но в большинстве случаев “What’s up?” – это не вопрос, на который нужно отвечать, а просто приветствие.

Когда не нужно говорить, как у вас дела

Все вышеуказанные вопросы могут использоваться не как вопросы, на которые нужно отвечать, а просто как приветствия. Особенно это касается “What’s up”. В большинстве случаев, когда вам говорят “Hey, what’s up?” – это не вопрос, а просто приветствие, как если бы вам просто сказали “Hey” или “Hi”.

Диалог может выглядеть так:

Коллеги идут мимо друг друга в коридоре, оба торопятся.

– Hey, what’s up.

– What’s up / Hi / How are you doing.

Вы зашли в магазин. Продавец, толкая перед собой тележку с товаром, помахал рукой и, улыбнувшись, поздоровался:

– Hi, how are you doing, – и покатил дальше, не дожидаясь ответа.

– How are you doing, – ответили вы и пошли по своим делам.

Вот, как можно отличить вопрос от приветствия:

    Поздоровавшийся человек шел куда-то мимо, поздоровался просто ради приличия и пошел дальше, не дожидаясь ответа. Вам крикнули неразборчивое “How you doin”, помахав рукой в знак приветствия. Интонация как в утвердительном предложении, а не вопросительном. В примерах я специально не поставил знаки вопроса в конце предложений.

Источник

13 способов ответить на вопрос «Как дела?»

Как бы вы ответили на вопрос how are you? или how are things? Что вы помните, кроме I’m fine, которое выучили еще в школе? Многие люди даже с хорошим английским теряются, когда слышат этот вопрос. Сегодня рассмотрим, как иначе ответить на вопрос «как дела?»

1. I feel great! — У меня все отлично!

В конце супергеройского фильма «Веном» главный герой Эдди разговаривает со своей бывшей невестой на крыльце ее дома.

— Спасибо, что не бросила меня, Энн. Спасибо, что спасла.
— И как твое самочувствие?
У меня все отлично. Супер.

Еще один вариант фразы — I feel fine.

2. Couldn’t be better! — Лучше всех! / Лучше не бывает!

В фильме «Мне бы в небо» сестра главного героя звонит ему, когда тот находится в очередной командировке.

— Привет, Райан. Как дела?
— Хорошо. Как ты? Как дети?
— Мисси прекрасно, Мэтью попал в сборную. Как твои поездки?
Лучше не бывает.

Также вы можете сказать couldn’t be nicer или couldn’t be more pleased. Если же дела ваши идут неважно, используйте фразу couldn’t be worse.

3. (As) fit as a fiddle. — В добром здравии. / Как огурчик.

В сериале «Безумцы» мы можем наблюдать обычную беседу в лифте.

— Дак, ты как?
В добром здравии, спасибо.

Это британское выражение, чаще его употребляют люди старшего поколения.

4. Very well, thank you! — Очень хорошо, спасибо!

Фильм «Да здравствует Цезарь!» посвящен Голливуду 1950-х годов. В одной из сцен главный герой Эдди решает проблемы на съемочной площадке и общается по телефону с одним из продюсеров.

— Как твои дела?
Очень хорошо, спасибо. Сегодня начались съемки «Веселых танцев».

5. I’m pretty good. — У меня все довольно неплохо.

В ситкоме «Теория Большого взрыва» Раджеш беседует с бывшей девушкой Люси.

— Ну, как твои дела?
У меня все довольно неплохо. Слушай, я хотела извиниться за то, что рассталась с тобой по электронной почте.

Также вы можете сказать I’m good, I’m fine, I’m great.

6. I’m doing well. — У меня все хорошо.

В сериале «Во все тяжкие» главный герой Уолтер звонит своей жене.

— Как ты там?
— Как я? Как ты?
У меня все хорошо. Все в порядке.

Можно сказать I’m doing good или I’m doing great. Чтобы проявить вежливость, можно также в ответ поинтересоваться, как дела у вашего собеседника: You?, Yourself?, Self?, What about you?

— How are things?
— I’m doing great. You?
— Как дела?
— У меня все хорошо. А у тебя?

7. (I) can’t complain. — Не жалуюсь.

В ситкоме «Друзья» Фиби интересуется делами героя Брюса Уиллиса.

— Как поживаешь?
Не жалуюсь.

Не забывайте про букву t в существительном complaint (жалоба).

8. I’m peachy. — У меня все пучком. / Все просто превосходно.

В сериале «Академия “Амбрелла”» герои возвращаются к своей машине, но на капоте уже выпивают посторонние люди.

— Добрый вечер. Мы выезжаем, так что не могли бы вы…
— Да мне и тут неплохо. А тебе?
— О, у меня все пучком. Спасибо, что спросил.

9. Hunky dory! — Тип-топ! / Как по маслу!

— Сет, ты в порядке?
— Все просто превосходно, Кейт. Весь мир у моих ног. За исключением того, что я воткнул кол в грудь своего брата, потому что он превратился в вампира. Хотя я не верю в вампиров. Не считая этого неприятного обстоятельства, все тип-топ.

Это неформальное выражение используется, когда вы хотите сказать, что нет никаких проблем, все в вашей жизни прекрасно.

Источник

Как ответить на “How are you?” и “How are you doing?” на английском языке?

Как ответить на “How are you?” и “How are you doing?” – это, казалось бы, простая тема, однако в ней есть свои нюансы. Сегодня я расскажу, как ответить на “How are you?” и “How are you doing?”, не попав при этом в неловкое положение.

Как ответить на “How are you?”

Начнем со стандартного “How are you?” – этот вопрос задают при приветствии. “Hello! How are you?” значит “Привет! Как ты?” или “Привет! Как дела?” Ответить можно длинно и вежливо, добавив “thank you” в начале или в конце:

Я не раз слышал, что обязательно нужно говорить сначала “Thank you”, а потом “I’m fine”, но это если вы хотите быть прям вежливыми-превежливыми. Вариант “I’m fine, thank you” – ничем не хуже и тоже вежлив. Вот другие варианты:

    I am very well, thank you. – Все отлично, спасибо (формальный ответ) I’m okay, thank you. – Все окей. I’m good, thank you. – Все хорошо (грамматически некорректный, но очень употребительный вариант).

Учтите, что “I am very well” звучит строго, формально, друзья на вечеринке так друг другу не говорят. “I’m good” – это, строго говоря, предложение с грамматической ошибкой, правильно было бы “I’m well”, но это очень употребительный, устоявшийся разговорный вариант, который уже считается нормальным (в неформальной обстановке). На тему “Good или Well” у меня есть отдельная статья.

Пройдите тест на уровень английского:

На вопрос “How are you?” можно ответить совсем коротко:

    Fine! – Отлично! Great! – Отлично! (Здорово!) Good! – Хорошо! Pretty good! – Довольно хорошо!

Еще несколько вариантов, которые вы вряд ли будете использовать каждый день (они очень уж эмоциональны), но знать их не помешает:

    Fantastic! – Потрясающе! Awesome! – Круто! Wonderful! – Чудесно! Couldn’t be better! – Лучше некуда!

Как именно ответить, зависит от конкретной ситуации, но вообще наиболее универсальный ответ, который подойдет хоть для дружеского разговора, хоть для официального мероприятия, это “I’m fine, thank you” или “Thank you, I’m fine”.

Кстати, частая ошибка – отвечать “I’m normal”. Да, по-русски на вопрос “Как дела?” мы можем ответить “Нормально”, но в английском языке “I’m normal” значит “Я нормальный”, то есть, к примеру, не сумасшедший, поэтому отвечать так не стоит.

Ответив на “How are you?”, обязательно тоже спросите, как дела у вашего собеседника. Типичный обмен приветствиями выглядит так:

  • Неформальный вариант:

– Hi, how are you? – Привет, как дела?

– Good, thank you. How are you? (And you?) – Хорошо, спасибо. Как у тебя?

– Hello, how are you? – Здравствуйте, как ваши дела?

– Hello, I’m very well, thank you, how are you? – Здравствуйте. Все хорошо, спасибо, а как ваши дела?

Как сказать, что дела у вас плохо или неважно на английском?

Никак. В английском языке не принято говорить, что дела у вас плохо. Вопрос “How are you?” – это просто формальность, шаблон, используемый механически, он подразумевает только позитивный ответ, даже если у вас сгорел дом, умерла собака, град побил урожай.

Но если вдруг так вышло, что собеседнику действительно хочется узнать, как у вас дела, и вы по какой-то причине решили выложить все как есть, то можно сказать:

    Not very good. – Не очень хорошо. Could be better. – Могло быть получше. I’ve been better. – Бывало и получше. Bad. – Плохо. Terrible. – Ужасно.

Но отмечу еще раз: в англоязычных культурах негативно на вопрос о том, как у вас дела, отвечать не принято, если только вы не решились основательно пожаловаться на жизнь.

Как ответить на “How are you doing?”

Здесь все несколько сложнее. Сам по себе вопрос “How are you doing?” значит “Как дела?” или “Как поживаешь?”, но есть два случая, когда он встречается.

Случай 1: “How are you doing?” – это вопрос, на который нужно ответить

То есть это такой же вопрос, как и “How are you?”, просто другая формулировка.

Hi, how are you doing? – Привет, как дела?

В этом случае мы можем ответить так:

    Good. – Хорошо. Great. – Отлично. Fine. – Прекрасно. Doing all right. – Дела идут хорошо. Doing fine. – Дела идут отлично. Doing great. – Дела идут отлично. Very well. – Очень хорошо (формальный вариант). I’m fine. – У меня все отлично. I’m okay. – У меня все окей.

С точки зрения грамматики, более корректными являются варианты либо без глагола (“Good”, “Fine”), либо с глаголом “doing” (“Doing all right”), но и варианты “I’m fine”, “I’m okay” тоже подойдут в разговорной речи.

– Hi, doing great, how are you?

Случай 2: “How are you doing?” – это не вопрос, а приветствие

Часто носители языка здороваются фразой “Hi, how are you doing?” В этом случае “How are you doing?” – это не вопрос, на который нужно ответить, а просто часть приветствия. На него нужно отвечать тоже “How are you doing”, например:

(коллеги встретились в коридоре, проходя мимо друг друга)

(пошли дальше по своим делам)

Такое приветствие встречается, когда люди здороваются на ходу, просто из вежливости. Типичный случай: два человека проходят мимо друг друга (например, на работе, в колледже) и, не сбавляя скорости, говорят друг другу “Hey, how are you doing” даже без вопросительной интонации. При таком приветствии не нужно останавливаться и говорить, что дела у вас хорошо – собеседник к тому времени уже уйдет.

Как понять, вопрос ли “How are you doing?” или приветствие? Это требует некоторой практики, т.к. тут понятно только из контекста. Я сам попадал в такие неловкие ситуации, когда:

  1. Знакомый идет куда-то, явно торопясь. Увидев меня, говорит бегло: “hihowyadoing”.
  2. У меня срабатывает школьный рефлекс “ответить на приветствие”, я отвечаю, что “doing very well, thank you very much”.
  3. Но отвечаю уже в пустоту, т.к. собеседник уже убежал, он и не ожидал, что я что-то отвечу.

Если контекст таков, что между вами и собеседником завязывается беседа, то на “How are you doing?” нужно ответить, как на вопрос. То есть сказать, что вы “doing great”, к примеру. Если же контекст располагает только к быстрому, чисто механическому обмену приветствиями, то на “How are you doing?” можно ответить “How are you doing” или “Hi”.

Источник

Оцените статью
Авто Сервис